白鯨
ハーマン・メルヴィル
第64章
第64章 スタッブの夕食
スタッブのクジラは、船から、少し、離れたところで、殺された。凪であった。そこで、三隻の、ボートの、タンデムを、形成し、我々は、その、戦利品を、ペクォード号に、曳航するという、ゆっくりとした、仕事を、始めた。そして、今、我々、十八人の、男たちが、我々の、三十六本の、腕と、百八十本の、親指と、指で、海中の、その、不活性な、のろまな、死体の上で、何時間も、何時間も、ゆっくりと、働いた。そして、それは、長い、間隔を、おいて、ほとんど、動かないように、見えた。我々が、動かした、塊の、巨大さの、良い、証拠が、これによって、提供された。なぜなら、中国の、杭州の、大運河、あるいは、彼らが、それを、何と、呼ぼうと、その上で、足場の、上の、四、五人の、労働者が、一時間に、一マイルの、割合で、かさばる、貨物船を、引くだろうからである。しかし、我々が、曳航した、この、壮大な、大型商船は、まるで、鉛の、塊を、積んでいるかのように、重々しく、進んだ。
暗闇が、訪れた。しかし、ペクォード号の、メインリギングの、上下に、三つの、灯りが、ぼんやりと、我々の、道を、導いた。近づくにつれて、我々は、エイハブが、ブルワークの、上から、さらに、いくつかの、ランタンの、一つを、落としているのを、見た。一瞬、揺れる、クジラを、ぼんやりと、見つめ、彼は、夜のために、それを、確保するための、いつもの、命令を、発し、そして、彼の、ランタンを、船員に、手渡し、彼の、道を、船室へと、進み、そして、朝まで、再び、前方には、出てこなかった。
このクジラの追跡を監督する際に、エイハブ船長は、いつもの活動性を示したが、それをそう呼ぶなら、今や、その生き物が死んで、ある種の漠然とした不満、あるいは焦り、あるいは絶望が、彼の中で働いているように見えた。あたかも、その死体の光景が、彼に、モビー・ディックがまだ殺されていないことを、思い出させたかのようであった。そして、たとえ、千頭の他のクジラが、彼の船に、連れてこられたとしても、それらすべては、彼の、壮大な、偏執狂的な、目的を、少しも、進めるものではなかった。ペクォード号の甲板上の音から、あなたは、すぐに、全乗組員が、深海に、錨を、下ろす準備をしていると、思ったであろう。なぜなら、重い、鎖が、甲板に沿って、引きずられ、そして、舷窓から、ガタガタと、突き出されているからである。しかし、それらの、ガチャンと鳴る、鎖によって、船ではなく、広大な、死体自体が、係留されるのである。頭を、船尾に、そして、尾を、船首に、結ばれて、クジラは、今や、その、黒い、船体を、船の、そばに、横たえ、そして、夜の、暗闇を通して、見られ、それは、上の、円材と、索具を、覆い隠し、二つ――船と、クジラは、巨大な、雄牛のように、一緒に、くびきで、つながれているように、見えた。そのうちの一つは、横たわり、もう一つは、立ったままである。*
*ここで、小さな、項目を、関連付けるのも、良いかもしれない。船が、横に、係留されているときに、クジラに対して、持つ、最も、強く、そして、最も、信頼できる、保持は、尾びれ、あるいは、尾によるものである。そして、その、部分が、その、より、大きな、密度から、他の、どの、部分よりも(側鰭を、除く)、比較的、重いので、死んでも、その、柔軟性は、それが、水面下に、低く、沈む原因となる。そのため、手で、ボートから、それに、到達することはできない。それに、鎖を、かけるために。しかし、この、困難は、巧妙に、克服される。小さな、強い、綱が、その、外側の、端に、木製の、浮きを、持ち、そして、その、中央に、重りを、持ち、一方、もう一方の、端は、船に、固定されて、準備される。巧みな、操作によって、木製の、浮きは、塊の、反対側で、上昇させられる。そのため、今や、クジラを、取り囲んで、鎖は、容易に、それに、追随させられる。そして、体に、沿って、滑らされ、ついに、尾の、最も、小さい、部分の、周りで、その、広い、尾びれ、あるいは、葉と、の、接合点で、固く、施錠される。
もし、不機嫌な、エイハブが、今や、完全に、静止していたとしても、少なくとも、甲板上で、知ることができる限りでは、彼の、二等航海士である、スタッブは、征服に、紅潮し、異常な、しかし、それでも、気立ての良い、興奮を、裏切った。彼が、そのような、珍しい、大騒ぎを、していたので、彼の、公式の、上官である、堅実な、スターバックは、当分の間、彼に、事態の、唯一の、管理を、静かに、委ねた。スタッブにおける、この、すべての、活気の、一つの、小さな、助けとなる、原因は、すぐに、奇妙に、明らかになった。スタッブは、美食家であった。彼は、彼の、口蓋にとって、風味豊かな、ものとして、クジラを、いくらか、過度に、好んでいた。
「ステーキだ、ステーキだ、眠る前に!お前、ダグー!船外へ行け、そして、彼の、小さいところから、一つ、切ってこい!」
ここで、知っておいてほしい。これらの、野生の、漁師たちは、一般的な、こととして、そして、偉大な、軍事上の、格言に従って、敵に、戦争の、現在の、経費を、支払わせることはないが(少なくとも、航海の、収益を、実現する前に)、それでも、時々、スタッブによって、指定された、マッコウクジラの、その、特定の、部分に、純粋な、風味を、持つ、これらの、ナンタケッターの、何人かを、見つけるだろう。体の、先細りの、先端を、含んでいる。
真夜中頃、そのステーキは、切られ、そして、調理された。そして、鯨油の、二つの、ランタンに、照らされて、スタッブは、キャプスタンの、頭で、彼の、鯨蝋の、夕食に、力強く、立ち向かった。あたかも、その、キャプスタンが、サイドボードであるかのようであった。また、その夜、クジラの、肉を、食べたのは、スタッブだけではなかった。彼の、自身の、咀嚼と、彼らの、つぶやきを、混ぜ合わせながら、何千、何万もの、サメが、死んだ、リヴァイアサンの、周りに、群がり、その、脂肪を、おいしそうに、食べた。下の、寝台の、数人の、眠っている者たちは、眠っている者たちの、心臓から、数インチ以内で、彼らの、尾が、船体に、鋭く、叩きつけられる音で、しばしば、驚かされた。舷側から、覗き込むと、あなたは、彼らが(あなたが、彼らを、聞く前に)、不機嫌な、黒い、水の中で、のたうち回り、そして、人間の、頭ほどの、大きさの、クジラの、巨大な、球状の、部分を、すくい出すときに、彼らの、背中を、ひっくり返しているのを、ちょうど、見ることができた。サメの、この、特定の、偉業は、ほとんど、奇跡のように、見える。そのような、一見、攻撃できない、表面で、彼らが、どのようにして、そのような、対称的な、一口を、えぐり出すのかは、すべての、物事の、普遍的な、問題の、一部のままである。彼らが、このようにして、クジラに、残す、印は、大工が、ネジのために、皿穴を、開けるときに、作る、くぼみに、最も、よく、例えられるかもしれない。
海戦の、すべての、煙る、恐怖と、悪魔主義の、真っ只中に、サメは、赤い、肉が、切り分けられている、テーブルの、周りの、空腹の、犬のように、船の、甲板を、切望して、見上げているのが、見られるだろう。彼らに、投げられる、すべての、殺された、男を、丸呑みする、準備が、できている。そして、甲板の、テーブルの上の、勇敢な、肉屋たちが、このようにして、互いの、生きた、肉を、すべて、金メッキされ、そして、房飾りの、ついた、肉切り包丁で、共食い的に、切り分けている間、サメも、また、彼らの、宝石で、飾られた、口で、テーブルの、下で、死んだ、肉を、喧嘩腰に、切り分けている。そして、もし、あなたが、全体の、事柄を、逆さまに、したとしても、それは、まだ、ほとんど、同じことだろう。つまり、すべての、当事者にとって、十分に、衝撃的な、サメのような、ビジネスである。そして、サメは、また、大西洋を、横断する、すべての、奴隷船の、不変の、先駆者であり、体系的に、並んで、小走りで、進む。小包が、どこかに、運ばれる、場合、あるいは、死んだ、奴隷が、丁重に、埋葬される、場合に、手元に、いるために。そして、一つか、二つの、他の、同様の、例が、挙げられるかもしれない。サメが、最も、社会的に、集まり、そして、最も、陽気に、ごちそうを、食べる、定められた、期間、場所、そして、機会に、触れて。しかし、あなたが、それらを、そのような、無数の、数で、そして、より、陽気な、あるいは、より、陽気な、気分で、見つける、考えられる、時間や、機会は、ない。死んだ、マッコウクジラの、周りほど、夜に、海上の、捕鯨船に、係留されているときほど、である。もし、あなたが、その、光景を、一度も、見たことがないなら、悪魔崇拝の、妥当性と、悪魔を、なだめることの、便宜についての、あなたの、決定を、保留しなさい。
しかし、今のところ、スタッブは、彼の、すぐそばで、行われている、宴会の、つぶやきに、注意を、払わなかった。サメが、彼自身の、美食家の、唇の、音に、注意を、払わなかったのと、同じように。
「コック、コック!――あの、古い、フリースは、どこだ?」と、彼は、ついに、叫んだ。彼の、足を、さらに、広げながら、あたかも、彼の、夕食の、ための、より、安全な、土台を、形成するかのように。そして、同時に、彼の、フォークを、皿に、突き刺しながら、あたかも、彼の、槍で、突き刺しているかのように。「コック、お前、コック!――こっちへ、航海しろ、コック!」
老いた黒人は、以前、最も季節外れの時刻に、暖かいハンモックから起こされたことに、あまり上機嫌ではなく、彼の調理室から、足を引きずりながらやって来た。なぜなら、多くの老いた黒人のように、彼の膝皿には、何か問題があり、彼は、他の鍋のように、それを、よく磨いていなかったからである。彼らが、彼を、フリースと呼んだ、この老人は、彼のトングで、彼の歩みを助けながら、足を引きずり、そして、びっこを引いてやって来た。そのトングは、不器用な方法で、まっすぐにされた、鉄の輪で作られていた。この老いたエボニーは、よろめきながらやって来て、そして、命令の言葉に従い、スタッブのサイドボードの反対側で、ぴたりと止まった。そのとき、両手を、彼の前に、組み、そして、彼の二本足の杖に、もたれかかり、彼は、彼の、アーチ状の、背中を、さらに、前に、かがめ、同時に、彼の、頭を、横に、傾け、彼の、最高の、耳を、働かせるようにした。
「コック」と、スタッブは、かなり、赤みがかった、一口を、彼の、口に、素早く、持ち上げながら、言った。「この、ステーキは、少し、焼きすぎだと、思わないか?お前は、この、ステーキを、叩きすぎた、コック。柔らかすぎる。良い、クジラの、ステーキは、硬くなければならないと、私は、いつも、言わないか?あそこに、サメが、いる、今、舷側の、向こうに、彼らが、それを、硬くて、レアなものを、好むのが、見えないか?なんて、大騒ぎを、しているんだ!コック、行って、彼らに、話してこい。彼らは、丁重に、そして、控えめに、自由に、取っていいと、彼らに、言え。しかし、彼らは、静かに、していなければならない。くそっ、自分の、声が、聞こえない。あっちへ、行け、コック、そして、私の、伝言を、伝えろ。ほら、この、ランタンを、取れ」と、彼の、サイドボードから、一つを、ひったくりながら。「さあ、行って、彼らに、説教してこい!」
不機嫌そうに、差し出された、ランタンを、受け取り、老いた、フリースは、甲板を、横切って、ブルワークまで、びっこを引いて、歩いた。そして、それから、片手で、彼の、光を、海の上に、低く、落とし、彼の、会衆を、よく、見るために、もう一方の、手で、彼は、厳粛に、彼の、トングを、振り回し、そして、舷側から、遠く、身を、乗り出し、つぶやくような、声で、サメに、話しかけ始めた。一方、スタッブは、静かに、後ろに、這い寄り、言われた、すべてを、盗み聞きした。
「仲間の生き物たちよ、私は、ここで、あなた方が、あの、忌々しい、騒音を、やめなければならないと、言うように、命じられた。聞こえるか?あの、忌々しい、唇の、音を、やめろ!スタッブ様は、あなた方が、ハッチまで、忌々しい、腹を、満たすことが、できると、言っているが、ゴルにかけて、あなた方は、あの、忌々しい、騒ぎを、やめなければならない!」
「コック」と、ここで、スタッブが、割り込み、その、言葉に、突然、肩を、叩きながら、言った――「コック!なぜ、くそっ、お前は、説教しているときに、そんな風に、誓っては、いけないんだ。それは、罪人を、改心させる、方法ではない、コック!」
「誰だ?それなら、自分で、彼に、説教しろ」と、不機嫌そうに、向きを変えて、行こうとした。
「いや、コック。続けろ、続けろ」
「さて、それでは、愛する仲間の生き物たちよ――」
「そうだ!」と、スタッブは、感心して、叫んだ。「彼らを、それに、説得しろ。それを、試してみろ」そして、フリースは、続けた。
「あなた方は、皆、サメであり、そして、生まれつき、非常に、貪欲であるが、それでも、私は、あなた方に、言う、仲間の、生き物たちよ、あの、貪欲さ――あの、忌々しい、尾の、叩きつけを、やめろ!もし、あなた方が、そのような、忌々しい、叩きつけと、噛みつきを、続けるなら、どうやって、聞くことができると、思うか?」
「コック」と、スタッブは、彼に、襟を、つかみながら、叫んだ。「私は、その、悪態を、許さない。彼らに、紳士的に、話せ」
もう一度、説教が、進められた。
「あなた方の、貪欲さ、仲間の、生き物たちよ、私は、あなた方を、それほど、責めはしない。それは、自然であり、そして、仕方がない。しかし、その、邪悪な、自然を、治めること、それが、要点である。あなた方は、サメである、確かに。しかし、もし、あなた方が、あなた方の中の、サメを、治めるなら、なぜ、あなた方は、天使になるのか。なぜなら、すべての、天使は、よく、治められた、サメ以上の、ものではないからである。さて、見ろ、兄弟たちよ、一度、礼儀正しく、あの、クジラから、自分自身を、助けることを、試してみてくれ。隣人の、口から、脂肪を、引きちぎるな、と、私は、言う。一匹の、サメが、あの、クジラに対して、他の、サメと、同じように、良い、権利を、持っていないか?そして、ゴルにかけて、あなた方の、誰も、あの、クジラに対する、権利を、持っていない。あの、クジラは、他の、誰かに、属している。私は、あなた方の、何人かが、非常に、大きな、口を、持っていることを、知っている。他の、者よりも、大きい。しかし、大きな、口は、時々、小さな、腹を、持っている。そのため、口の、大きさは、飲み込むためではなく、自分自身を、助けるために、群れに、入ることができない、小さな、サメの、稚魚のために、脂肪を、噛み切るためである」
「よくやった、老フリース!」とスタッブは叫んだ。「それがキリスト教だ。続けろ」
「続けても無駄だ。あの、忌々しい、悪党どもは、互いに、押し合い、叩き合いを、続けるだろう、スタッブ様。彼らは、一言も、聞いていない。あなた方が、彼らを、呼ぶような、忌々しい、大食漢に、説教しても、無駄だ。彼らの、腹が、いっぱいになるまで、そして、彼らの、腹は、底なしだ。そして、彼らが、腹を、いっぱいに、したとき、彼らは、あなたを、聞かないだろう。なぜなら、そのとき、彼らは、海に、沈み、サンゴの上で、ぐっすり、眠り、そして、全く、何も、聞くことができないからだ。永遠に、そして、永遠に」
「私の、魂にかけて、私は、ほぼ、同じ、意見だ。だから、祝福を、与えろ、フリース、そして、私は、私の、夕食に、行く」
これに対して、フリースは、両手を、魚の、群衆の、上に、かざし、彼の、甲高い、声を、上げ、そして、叫んだ――
「呪われた、仲間の、生き物たちよ!できる限り、忌々しい、大騒ぎを、起こせ。お前たちの、忌々しい、腹を、破裂するまで、満たせ――そして、死ね」
「さて、コック」と、スタッブは、キャプスタンで、彼の、夕食を、再開しながら、言った。「ちょうど、あなたが、前に、立っていた、場所に、立て、そこだ、私の、向かいに、そして、特に、注意を、払え」
「すべての、注意を」と、フリースは、再び、望ましい、位置で、彼の、トングの上に、身を、かがめながら、言った。
「さて」と、スタッブは、その間、自由に、自分自身を、助けながら、言った。「私は、今、この、ステーキの、主題に、戻る。まず、第一に、お前は、何歳だ、コック?」
「それが、ステーキと、何の関係が、あるんだ」と、老いた、黒人は、いらいらして、言った。
「静かに!お前は、何歳だ、コック?」
「九十歳くらいだと、彼らは、言う」と、彼は、陰鬱に、つぶやいた。
「そして、お前は、この、世界で、百年近く、生きてきて、コック、そして、まだ、クジラの、ステーキの、焼き方を、知らないのか?」と、最後の、言葉で、もう一口、素早く、飲み込み、そのため、その、一口は、質問の、続きのように、見えた。「お前は、どこで、生まれたんだ、コック?」
「ハッチウェイの、後ろで、フェリーボートで、ロアノーク川を、渡っているときに」
「フェリーボートで生まれたのか!それも、奇妙だな。しかし、私は、お前が、どの、国で、生まれたのか、知りたいんだ、コック!」
「ロアノーク地方と、言わなかったか?」と、彼は、鋭く、叫んだ。
「いや、言わなかった、コック。しかし、私が、何を、言おうとしているか、教えてやろう、コック。お前は、家に、帰って、生まれ変わらなければならない。お前は、まだ、クジラの、ステーキの、焼き方を、知らない」
「私の、魂にかけて、もし、私が、もう一つ、焼いたら」と、彼は、怒って、うなり、向きを変えて、去ろうとした。
「戻ってこい、コック。――ほら、その、トングを、渡せ。――さあ、そこの、ステーキの、一切れを、取って、そして、その、ステーキが、あるべきように、焼かれていると、思うか、どうか、私に、言え。取れ、と、私は、言う」――彼に、向かって、トングを、持ちながら――「取れ、そして、それを、味わえ」
一瞬、彼の、しなびた、唇を、その上で、かすかに、鳴らし、老いた、黒人は、つぶやいた。「今まで、味わった、中で、最高の、焼きたての、ステーキだ。ジューシーで、とても、ジューシーだ」
「コック」と、スタッブは、もう一度、身構えながら、言った。「お前は、教会に、属しているのか?」
「ケープタウンで、一度、通り過ぎたことがある」と、老人は、不機嫌そうに、言った。
「そして、お前は、人生で、一度、ケープタウンの、聖なる、教会を、通り過ぎたことがある。そこで、お前は、疑いなく、聖なる、牧師が、彼の、聴衆に、彼の、愛する、仲間の、生き物として、話しかけているのを、耳にしたことがあるだろう、そうだろう、コック!そして、それでも、お前は、ここに来て、そして、たった今、お前が、したような、ひどい、嘘を、私に、言うのか、え?」と、スタッブは、言った。「お前は、どこへ、行くと、思っているんだ、コック?」
「もうすぐ、寝る」と、彼は、つぶやき、話しながら、半分、向きを変えた。
「待て!停船しろ!私が、言っているのは、お前が、死んだときだ、コック。それは、恐ろしい、質問だ。さて、お前の、答えは、何だ?」
「この、老いた、黒人が、死ぬとき」と、黒人は、ゆっくりと、彼の、全体の、態度と、物腰を、変えながら、言った。「彼自身は、どこへも、行かない。しかし、何人かの、祝福された、天使が、来て、彼を、連れて行くだろう」
「彼を連れて行く?どうやって?四頭立ての馬車で、エリヤを連れて行ったように?そして、彼をどこへ連れて行くのだ?」
「あそこへ」と、フリースは、彼の、トングを、彼の、頭の、真上に、まっすぐに、持ち、そして、それを、非常に、厳粛に、そこに、保ちながら、言った。
「それなら、お前は、死んだら、我々の、メインマストの、てっぺんに、上がると、思っているのか、コック?しかし、高く、登れば、登るほど、寒くなることを、知らないのか?メインマストの、てっぺん、え?」
「そんなことは、全く、言っていない」と、フリースは、再び、不機嫌そうに、言った。
「お前は、あそこへ、と、言っただろう?そして、今、自分自身を、見て、そして、お前の、トングが、どこを、指しているか、見てみろ。しかし、おそらく、お前は、ラバーズホールを、這って、天国に、入ると、思っているのだろう、コック。しかし、いや、いや、コック、お前は、そこには、行けない。ただし、正規の、方法で、索具を、回って、行くなら、別だ。それは、厄介な、仕事だが、しなければならない。さもなければ、うまくいかない。しかし、我々の、誰も、まだ、天国には、いない。トングを、落とせ、コック、そして、私の、命令を、聞け。聞こえるか?片手に、帽子を、持ち、そして、もう一方を、心臓の、上に、叩きつけろ。私が、命令を、与えているとき、コック。何!それが、お前の、心臓か、そこか?――それは、お前の、砂嚢だ!上へ!上へ!――それだ――今、お前は、それを、持っている。それを、そこに、持て、今、そして、注意を、払え」
「すべての、注意を」と、老いた、黒人は、両手を、望ましいように、置き、彼の、白髪交じりの、頭を、無駄に、くねらせながら、言った。あたかも、両耳を、同時に、前に、出すかのようであった。
「さて、それでは、コック、お前の、この、クジラの、ステーキは、非常に、悪かったので、私は、できるだけ、早く、それを、見えないところに、置いた。わかるだろう?さて、将来、お前が、ここの、キャプスタンの、私の、私的な、テーブルのために、別の、クジラの、ステーキを、焼くとき、私は、それを、焼きすぎて、台無しにしないように、何を、すべきか、教えてやろう。片手で、ステーキを、持ち、そして、もう一方の、手で、それに、生きた、石炭を、見せろ。それが、できたら、それを、皿に、盛れ。聞こえるか?そして、今、明日、コック、我々が、魚を、切り刻んでいるとき、必ず、彼の、ひれの、先端を、手に入れるために、そばに、いろ。それらを、酢漬けに、させろ。ヒレの、端については、それらを、塩漬けに、させろ、コック。ほら、今、行っていいぞ」
しかし、フリースは、三歩も、歩かないうちに、呼び戻された。
「コック、明日の夜、真夜中の見張りで、カツレツをくれ。聞こえるか?それなら、お前は、航海に出ろ。――ハロー!止まれ!行く前に、お辞儀をしろ。――もう一度、巻き上げろ!朝食には、クジラの、ボールを――忘れるな」
「願わくば、ゴルにかけて、クジラが、彼を、食べるように、彼が、クジラを、食べる代わりに。もし、彼が、シャーク様自身よりも、サメでなかったら、私は、祝福されている」と、老人は、びっこを、引きながら、つぶやいた。その、賢明な、叫び声で、彼は、彼の、ハンモックに、行った。
©2025-2026 You Look Too Cool